Valuutamaksed kliendipangas - samm-sammult juhised. Sberbanki ettevõttele Internetis valuutaülekande taotluse koostamise protseduur Valuutamaksed: üldteadmised

Sest valuutaülekande loomine Sberbank Business Online süsteemi kaudu:

  1. Valuutaülekannete loendi vormis klõpsake tööriistariba nuppu.
  2. Avaneb aken Valuutaülekande korraldus.

    Sberbank Business Online'i süsteem täidab juba mitu aknas olevat välja. Valge taustaga väljad tuleb täita või käsitsi redigeerida. Halli taustaga väljad täidab kas kasutaja, valides loendist väärtused, või süsteem automaatselt dokumendi üksikasjade täitmise käigus.

    Tähelepanu!

  3. Sisestage või muutke üksikasjade väärtusi:
  • osa A.1 “Väljade täitmise reeglid” – konkreetsete väljade täitmise omadused.
  • osa A.2 „Valuutaülekande korralduse väljade 33B, 23E, 50a, 52a, 56a, 57a, 59a, 70, 71A, 72, 77B täitmise üldnõuded“ – mitmele põhiväljale ühised nõuded, kirjeldamise reeglid väljade vorming.

A. Täitke avatud vahekaardil dokumendi peamised väljad Põhiväljad aken Valuutaülekande korraldus.

a. Sisestage või muutke üksikasjade väärtusi juhised valuuta ülekanne :

  1. Põllul Number vajadusel muuta dokumendi numbrit. Vaikimisi nummerdab süsteem dokumendid kalendriaasta jooksul nende loomise järjekorras.

    Tähelepanu! Dokumendi salvestamisel kontrollib süsteem, kas dokumendi number on dubleeritud. Kui sellel aastal on samast dokumendist sama numbriga koopia juba süsteemi salvestatud, salvestatakse genereeritav dokument järgmise suurema vaba numbriga ning uue numbri kohta kuvatakse teade.

  2. Põllul kuupäev vajadusel muuta dokumendi kuupäeva. Vaikimisi täidetakse väli praeguse kuupäevaga.
  3. Põllul Makse saadetud sisesta väärtus:
    • “sees” – raha ülekandmisel samas pangas avatud kontole;
    • “väljaspool” – raha ülekandmisel teises pangas avatud kontole.

    Märge:

    • Väärtuse “outside” määramisel muutub välja täitmine kättesaadavaks (vt lõik 3.a.C.4).
    • Ploki 50a: MAKSTAJA KLIENT lahtris Valik väärtuse “sees” määramisel näidatakse väärtus “Valik K”.
  4. Vajadusel täitke väli Kiireloomulisus(vt ka jaotist A.1.1 „Välja kiireloomulisus”, lisa A „Maksekorralduse andmete täitmise kord välisvaluutas rahaülekande puhul”).
  5. Väli IN Sberbank Business Online'i süsteem täidab automaatselt, märkides pangaosakonna nime, kuhu tellimus saadetakse.

b. Plokis 50a: MAKSE KLIENT sisestage või muutke maksja andmete väärtused (vt ka jaotist A.1.4 „Välja 50a Maksja klient“, lisa A „Maksekorralduse andmete täitmise kord välisvaluutas raha ülekandmisel“) :

  • Väljad Nimi Ja INN/KIO Sberbank Business Online'i süsteem täidab need automaatselt.
  • Põllul Konto Nr (maksja konto) märkida maksja välisvaluutakonto number.
  • Ploki esimene väli (valuutakood) ja kolmas väli Mahakantav summa täidetakse vastavalt koodi ja valuuta tähisega.
  • Väljad Riik, linn ja aadress täidetakse automaatselt. Väärtuste puudumisel märkige vastavatele väljadele maksja riik, linn ja aadress.

c. Plokis 33B: summa ja valuuta sisestage või muutke ülekande summa ja valuuta väärtused (vt ka jaotist A.1.2 "Välja 33B Summa ja valuuta" Lisa A "Maksekorralduse üksikasjade täitmise kord rahaülekande välisvaluutas"):

  • Põllul Mahakantav summa plokk, märkige mahakantava summa suurus.
  • Kui ümberehitus on vajalik:
  • Kui keeldute teisendamisest, tühjendage väli. Mitu valuuta ülekanne . Blokeeri väljad Ülekande summa, täidetakse automaatselt.
  • Kui saaja konto valuuta erineb debiteeritava või konverteeritava summa valuutast, täitke väli Maksevaluuta erineb saaja konto valuutast.

Märge: ülekantud summa ja saaja konto valuuta erinevuse määramisel täidab süsteem automaatselt väli 72: lisateave kaasasolevad juhised.

d. Plokis 59a: KLIENT-KASUSAAJA sisestage saaja andmete väärtused ühel järgmistest viisidest (vt A.1.8 "Välja 59a Klient-saaja", Lisa A "Maksekorralduse andmete täitmise kord välisvaluutas rahaülekande puhul"):

  • Kui saaja andmed on eelnevalt sisestatud abisaajate kataloog:
    • Valige vajalik abisaaja kirje abisaajate kataloog.
    • Väljad Nimi, Konto nr, Riik, Linn, Aadress täidetakse kataloogi väärtustega.
    • Kui saaja on registreeritud Vene Föderatsioonis, täitke TIN-väli.
  • Kui saaja andmeid ei ole varem saaja kataloogi sisestatud (uus saaja), sisestage saaja andmed käsitsi:
    • Põllul Nimi märkige abisaaja organisatsiooni nimi.
    • Kui saaja on registreeritud Vene Föderatsioonis, täitke väli TIN.
    • Põllul BEI kood(SWIFT-kood) rahvusvaheliste pankade kataloogist, sisestage saaja panga BEI-kood (SWIFT-kood).
    • Põllul Konto Ei.(Saaja konto) Sisestage saaja konto number.
    • Põllul Riik riigi kataloogist märkige riik, kus saaja on registreeritud.
    • Põldudel Linn ja aadress märkida vastavalt linn ja aadress, kus toetuse saaja on registreeritud.

e. Plokis 23E: JUHEND KOOD koostada väljale 23E juhiste loend vastavalt juhistele. “Pesastatud loendite loomine ja vaatamine” (vt ka jaotist A.1.3 “Välja 23E juhise kood”, lisa A “Maksekorralduse andmete täitmise kord välisvaluutas rahaülekande puhul”). Käsukirjete loomisel/redigeerimisel:

B. Minge vahekaardile Ülekande üksikasjad aken Valuutaülekande korraldus saaja pangaandmete ja muude dokumendiandmete märkimiseks.

a. Kui saaja andmete väärtused täideti saaja kataloogist (vt punkt 3.a.D), blokeeritakse väljad 57a: SAADAJA PANK Ja 56a: VAHPEPANK saab täita kataloogi väärtustega.

Täpsustage/muutke saajat teenindava panga (vt ka jaotist A.1.7 „Välja 57a Saaja pank“, lisa A „Maksekorralduse andmete täitmise kord raha ülekandmisel välisvaluutas“) ja vahenduspanga (vt. samuti jaotise A.1.6 „Välja 56a Vahenduspank” lisa A „Maksekorralduse andmete täitmise kord välisvaluutas rahaülekande puhul”) ühel järgmistest viisidest:

  • Kui saaja panga SWIFT-kood on teada:
    • Valige plokis 57a asuvast rippmenüüst: BENEFICIARY BANK, väärtus "Valik A".
    • Ploki SWIFT-koodi väljale sisestage saaja panga SWIFT-koodi väärtus rahvusvaheliste pankade kataloogist.
  • Kui panga SWIFT-kood puudub:
    • Põllul Vaimulikud. kood
    • Põllul Nimi
    • Põllul Linn
    • Põllul Riik
  • Kui SWIFT-koodi ja arvelduskoodi pole, toimige järgmiselt.
    • Valige plokis 57a asuvast ripploendist: BENEFICIARY BANK, väärtus "Valik D".
    • Põllul Nimi märkige saaja panga täisnimi.
    • Põllul kor. Kontrollima näidata kor. saaja pangakonto, mis on avatud vahenduspangas.
    • Vajadusel märkige samanimelisele väljale panga aadress.
    • Põllul Linn märkige linn, kus pank asub.
    • Põllul Riik märkige riigikataloogist saaja panga riik.
    • Sisestage vahenduspanga andmed:
    • Kui teate vahendajapanga SWIFT-koodi:

      a. Valige plokis 56a asuvast rippmenüüst: VAHENDPANK, väärtus “Valik A”.
      b. SWIFT-koodi väljale sisesta vahendajapanga SWIFT-kood rahvusvaheliste pankade kataloogist.

    • Kui teil pole SWIFT-koodi:
    • a. Valige plokis 56a asuvast rippmenüüst: VAHEPANG, väärtus “Valik D”.
      b. Põllul Vaimulikud. kood märkige arvelduskood riiklike arvelduskoodide kataloogist.
      c. Põllul Nimi
      d. Põllul Linn märkige linn, kus pank asub.
      e. Põllul Riik märkige riikide kataloogist vahepanga riik.

    • Kui SWIFT-koodi ja arvelduskoodi pole:

    a. Valige plokis 56a asuvast rippmenüüst: VAHEPANG, väärtus “Valik D”.
    b. Põllul Nimi märkige vahenduspanga täisnimi.
    c. Vajadusel märkige samanimelisele väljale panga aadress.
    d. Põllul Linn märkige linn, kus pank asub.
    e. Põllul Riik märkige riigikataloogist saaja panga riik.

b. Väljal 70: MAKSE EESMÄRK märkige makse eesmärk (vt ka jaotist A.1.9 "Välja 70 Makse eesmärk", lisa A "Maksekorralduse andmete täitmise kord välisvaluutas rahaülekande puhul"):

  1. Kui välja 70 mallikataloog sisaldab vajalikku kirjet makse eesmärgi kohta:

    a. Valige kataloogist vajalik kirje.
    b. Väli 70: MAKSE EESMÄRK täidetakse kataloogi väärtusega.

  2. Täitke / muutke makse eesmärk käsitsi. Vajadusel saate kasutada välja 70 koodisõna kataloog ja makse eesmärgi kataloogi väärtusi (väärtused sisestatakse kursori asukohta).

c. Kui eelnevalt oli märgitud, et saaja konto valuuta erineb ülekantud summa valuutast (vt p 3.a.C.4), saab täita välja 72: LISAINFO. Täitke / muutke lisateavet käsitsi (vt ka jaotist A.1.11 „Välja 72 Täiendav teave“, lisa A „Maksekorralduse andmete täitmise kord välisvaluutas rahaülekande puhul“). Vajadusel saate kasutada välja 72 koodisõna kataloog ja maksesaaja teabe kataloogi väärtusi.

C. Täitke andmed vahendustasu tasumise viisi ja tehinguga seotud küsimusi lahendama volitatud isiku kohta:

a. Minge vahekaardile Komisjonitasud, lisatasud aken Valuutaülekande korraldus.

b. Plokis 71A: TASUD JA KULUD märkige vahendustasu mahakandmise viis (vt ka jaotist A.1.10 „Välja 71A Vahendustasud ja kulud“, lisa A „Välisvaluutas rahaülekande maksekorralduse andmete täitmise kord“):

  • Kui kulud tasub toetuse saaja, täitke BEN väli.
  • Kui kulud tasuvad mõlemad pooled, siis täitke SHA väli.
  • Kui kulud tasub maksja, siis täida MEIE väli.

c. Põllul 77B: TEAVE REGULEERIVAD ASUTUSED sisestage reguleerivatele asutustele mõeldud andmed käsitsi või koodisõnade viiteraamatust väljale 77B (vt ka jaotist A.1.12 "Välja 77B teave reguleerivatele asutustele", lisa A "Maksekorralduse andmete täitmise kord raha ülekandmisel välisvaluuta") .
d. Põldudel Täisnimi Ja Telefon blokk Isik, kes on volitatud lahendama tehinguga seotud küsimusi märkige vastutavate isikute kataloogist või käsitsi volitatud isiku täisnimi ja telefoninumber.
e. Plokis Makstud maksud teenuste eest tasumisel märkida käibemaksu tasumise maksekorralduse andmed (number, kuupäev, summa jne).

D. Kui saadetakse deebet maksekorraldus fondidest maksmiseks sihtlaen, sisestage sama vahekaardi täiendavate üksikasjade määramise plokki teave laenu kohta:

a. Täitke valikuväli Sihtjärjestus(Vahekaardi ülejäänud väljad on täitmiseks saadaval).
b. Vajadusel täitke valikuväli Kasutage oma vahendeid.
c. Põllul Number laenuleping märkige vastava lepingu number.

E. Märkige andmed, mis on vajalikud dokumendile valuutakontrolli läbimiseks:

a. Minge vahekaardile Valuuta kontroll aken Valuutaülekande korraldus.

b. Lisage tellimusele valuutatehingute sertifikaat ühel järgmistest viisidest:

Tähelepanu! Kõik valuutaülekande toimingu tegemiseks vajalikud investeeringud peavad olema seotud valuutatehingute sertifikaadiga (valuutatehingute sertifikaadi koostamine on kirjeldatud jaotises “”), mitte valuutaülekande korraldusega. Vana versiooni valuutaülekannete tellimustega seotud manuseid on võimalik vaadata.

  1. Kontrollige dokumenti enne salvestamist (vt "Dokumendi ja mallide koostamine / vaatamine", tööriist "Dokumendi andmete täitmise õigsuse kontrollimine").
  2. Salvestage dokument.

Tähelepanu! Valuutaülekande korralduse salvestamisel kontrollitakse tellimusega seotud valuutatehingute sertifikaadi olemasolu. Kui see puudub, luuakse sertifikaat automaatselt. See annab akna Välisvaluutatehingute tõend(valuutatehingute sertifikaadi koostamine on kirjeldatud jaotises “Valuutatehingute sertifikaadi koostamine (138-I)”), täidetakse sertifikaadi parameetrid valuutaülekandekorralduse vastavate väärtustega.

Valuutamaksed kliendipangas - juhised Igal pangal on reeglina oma nüansid. Välisvaluutas maksekorralduse koostamise protsessi üldised etapid on aga sarnased. Lugege materjalist, kuidas luua valuutatellimust.

Põhimõisted ja määratlused

Välisvaluuta maksekorralduse lisaväljade (võrreldes "tavalise" maksejuhisega) mõistmiseks tuleks uurida veidi rahvusvaheliste ülekannete tehnikat. Maksame ju välismaistele osapooltele peaaegu alati välisvaluutas. Valuutamaksed residendist partneritega on seadusega keelatud, välja arvatud harvad erandid (10. detsembri 2003. aasta seaduse nr 173-FZ artikkel 9 vahetuskontroll»).

Loe lähemalt mitteresidentidega arveldamise kohta: .

Rahvusvahelised ülekanded nõuavad veidi rohkem teavet kui siseriiklikud tehingud. Kõige õigem on anda nende nimed (tähised) ja sisuliselt veidi lahti mõtestada, et oleks arusaadav, miks on valuutajärjestuses neile pühendatud eraldi väljad.

SWIFT on rahvusvaheline pangandusliit. Rahvusvahelisi makseid teenindavad pangad registreeruvad SWIFT-is ja saavad sama nimega individuaalse tunnuskoodi. SWIFT-koodi märkimine maksekorraldusele võimaldab selgelt tuvastada panga, kuhu makse läheb. Tegelikult on SWIFT-kood panga 11-kohaline elektrooniline "aadress" SWIFT-süsteemis.

BIC-kood on sama, mis SWIFT. Nimetus on kasutatud standardist ISO 9362, mis reguleerib finantstehingutes osalejate tuvastamise meetodeid.

BEI kood on ka SWIFTis identifikaator, kuid mitte panga, vaid äriklient see pank. Pank saab arveldamise kiiruse ja täpsuse suurendamiseks registreerida oma kliente SWIFT-süsteemis. BEI kood aitab ka tagada, et saadetud makse jõuaks sihtkohta.

Panga arvelduskood on ka panga identifikaator, kuid mitte SWIFTis, vaid riiklikes arveldussüsteemides.

IBAN on teine ​​praktiliselt keeruline identifikaator: see identifitseerib panga (filiaali) ja kliendi kontonumbri rahvusvaheline formaat(standard ISO 13616).

ISO kood - osa standardist ISO 3166-1 sisaldab riikide ja alluvate territooriumide nimede koode. Kasutatakse sisse märkimiseks maksedokument aadressid.

TÄHTIS! Sarnaseid kodeeringuid on ka teisi. Panganduse eesmärgil peate kasutama täpseltISO 3166-1.

Aadress - mis tahes aadress on näidatud järjestuses: tänav, majanumber, linn, linnaosa, postiindeks, riik (võib olla ISO-kood). See on rahvusvaheline formaat.

Kasusaaja on see, kellele me maksame.

Vahendajapank (korrespondentpank) - näidatakse, kui saaja pangal on otse vastavas valuutas konto teises pangas (vahendajas).

Seega on tehniliselt korrektse valuutamaksekorralduse koostamise protsess saaja ja tema panga kõikide tunnuste õige näitamine.

Rahvusvahelise tõlke tegemisel on veel mitmeid lõkse, millel tasub samuti lähemalt peatuda:

  • Keelatud SWIFT-märgid – selle süsteemi sätted ei luba tähemärke läbida

№ % # $ & @ ” = \ { } ; * « » ! _ < >

Lisaks asendab süsteem need automaatselt kehtivate vastu. Seega võib identifikaatorite märgijada katkeda ja tekkida tõrge.

  • Kliendi tuvastamiseks vajalik teave on vajalik teave, mida Venemaa pank nõuab vastavalt 08.07.2001 seaduse nr 115-FZ sätetele. Ilma kliendi kohta teavet täpsustamata ja täiendavate päringute kohta teavet esitamata võib pank makse lihtsalt sooritamata jätta.
  • Pangade must nimekiri on kataloog, mis sisaldab teavet isikute, organisatsioonide, osariikide ja territooriumide kohta, mille registreerimisel on kehtestatud piirangud. Pangatoimingud või tehinguid, mida tuleks pidada küsitavaks. Klientide jaoks, kes on mingil moel mustas nimekirjas, võivad tehingud olla keerulised või isegi võimatud.

Välisvaluutas ülekandekorralduse koostamine - samm-sammult juhised

Olles mõistnud ülekande töötlemise tehnoloogiat ja nüansse, vaatleme samm-sammult valuutakorralduse (juhise) loomise protsessi:

  1. Läheme kliendipanka ja valime valikud “Dokumendid” - “Valuutakorraldused” - “Koosta maksekorraldus”. Liidesed võivad eri kliendipankades veidi erineda, kuid maksedokumentide koostamise standardne tee käib tavaliselt menüüst “Dokumendid” (või “Maksedokumendid”). Sel juhul määratakse tellimuse number ja kuupäev tavaliselt automaatselt. Mõned süsteemid võivad pakkuda võimalust valida, kas makse läheb teisele pangakliendile või teise panka. Kõnealuse ülekande tegemiseks peate valima teise panga. Tavaliselt näidatakse selles etapis tehingu parameeter - säilitamine panga vahendustasud tõlke jaoks. Selleks tuleb ripploendis vastaval väljal valida sobiv väärtus. Olemasoleva nimekirja põhjal saab selgeks, milliseid vahendustasusid saab maha arvata ja kuidas neid kinni pidada, lisaks saab pangaga võimalusi selgeks teha, nii et artikli vormingus me sellel punktil pikemalt ei peatu; .
  2. Märkige vastavatele väljadele valuutakood ja maksesumma. Mõnel juhul on saadaval samaaegne teisendusvalik. Näiteks kui maksjal on raha rublades ja makse tuleb teha dollarites, saate märkida "Nõustun konversioonikursiga". Pank, täites korralduse, konverteerib raha nõutavasse valuutasse.
  3. Deebetkonto määramise väljalt valige vastav kliendikonto. Sel juhul sisestatakse ülejäänud andmed automaatselt süsteemi salvestatud teabest. Tavaliselt sisaldab dokument selles etapis ka neid üksikasju, mida pank nõuab seaduse nr 115-FZ sätete järgimiseks. Lisaks sisestatakse tavaliselt automaatselt maksja panga SWIFT-kood (kui valisite sammus 1 ülekande teise panka).
  4. Eraldi väljale märgime vahendajapanga SWIFT-koodi (kui see on vastaspoole antud andmetes). Edasi leiab süsteem ise koodi abil kogu muu vajaliku panga kohta käiva info. Sama juhtub ka siis, kui märgite SWIFT-i asemel arvelduskoodi (selleks on eraldi väli). Kui üht ega teist pole, tuleb kõik väljad käsitsi täita: aadress, panga nimi, linn, riik. Mõned kliendipangasüsteemid võivad üksikasjade selgitamiseks tagastada makse ilma identifitseerimiskoodita.

TÄHTIS! JASWIFT, ja arvelduskood on valitud rahvusvahelistest kataloogidest. See tähendab, et koodivälja kõrval peaks olema koodidega pankade ripploendi ikoon.

  1. Eraldi väljadele märgime saaja panga andmed (sarnaselt vahendajapangale).
  2. Vastavatele väljadele märgime makse saaja andmed. Kõik soovitatud väljad tuleb täita. Kui on olemas IBAN- ja BEI-koodid, alustame neist. Võimalik, et väljad “Saaja nimi”, “Linn” ja “Riik” tõmmatakse üles kataloogidest.
  3. Täitke väli "Makse eesmärk". Rahvusvaheliste ülekannete puhul - ladina keel. Ingliskeelsete standardsete koodisõnade kasutamine on lubatud.

MÄRGE! Mõnes süsteemis (näiteks Sberbank) lisatakse teave ülekandetasude kohta maksekorraldusele pärast makse eesmärgi täpsustamist (ja mitte esimestel sammudel, nagu ülaltoodud tavaliselt).

  1. Järgmisena täidame Venemaa valuutakontrolliks vajalikud väljad: näiteks tehingupass.

MÄRGE! Tehingupassi korraldusse lisamiseks tuleb see reeglina esmalt eraldi sisestada kliendipanka jaotisesse “Dokumendid”. Seejärel ilmub makse genereerimisel väljale “Pass” rippmenüü infoga süsteemis saadaolevate passide kohta. Sellest lähtuvalt jääb üle vaid valida see, mida vajate.

  1. Salvestame valuutamaksekorralduse (nupp “Salvesta”). Selles etapis viib süsteem läbi eelkontrolli ja annab vigade korral märkused. Salvestatud dokumenti saab allkirjastada ja täitmiseks saata.

Tulemused

Välisvaluuta maksekorralduse genereerimine kliendipangas eeldab mõningate lisareeglite täitmist ja suurema infomahu sisestamist kui tavalise maksekorralduse koostamisel.

Välisvaluutamaksed rublades ja välisvaluutas on mitmeid nüansse ja raskusi. See kehtib eriti juhul, kui makse tehakse kasutades eriprogramm"Klient-pank". Allpool vaatleme, millised on sellise toimingu omadused, ja analüüsime ka samm-sammult tegevusjuhiseid.

Valuutamaksed: üldteadmised

Erinevate riikide vahel ülekannete tegemisel võib nõuda rohkem infot kui riigisiseseid tehinguid tehes. Seetõttu tasubki selgitada teoreetilist alust, et paremini mõista toimingute järjekorda ja sõnastada õige raha ülekandmise järjekord.

Siin Oluline on arvestada järgmiste mõistetega :

  • SWIFT- finantsasutuste ühendus edasi rahvusvahelisel tasemel. Krediidiorganisatsioonid alates erinevad riigid registreeruge süsteemis ja saate individuaalse koodi (11 tähemärki).
  • BIC-kood- numbrite komplekt, mis sarnaneb tavalisele SWIFT-ile. Selle koodi määramisel kasutatakse ISO standardit
  • BEI kood- pangakliendi identifikaator. Selle parameetri määramisel toimub makse kiiremini ja on garanteeritud, et see on ette nähtud.

Lisaks ülalmainitud lühenditele võivad ilmuda järgmised andmed: IBAN (ühine identifikaator), ISO kood, aadress, saaja (raha saaja). ja finantseerimisasutus, tegutsedes vahendajana (korrespondendina). Valuutamaksed sooritatakse õigesti, kui rahaülekande korraldus on õigesti vormistatud, st kõik nimetatud parameetrid on õigesti määratud.

SQIFT-maksete keerukus

Valuutat puudutavate tehingute käigus võib tekkida mitmeid probleeme , mille hulgas:

  • Keelatud SWIFT-sümboli kasutuselevõtt(näiteks @, ”, =, \ ja teised). Üksikasjalik nimekiri on esitatud tarkvara. Mõnel juhul asendab programm märgid automaatselt vajalike märkidega.
  • Kasutaja identifitseerimisandmed. Ilma sellist teavet esitamata valuutamakse see ei tööta. Pank lihtsalt ignoreerib rahaülekandekorraldust, kuna see on valesti täidetud.
  • Kohalolek "mustas nimekirjas". SQIFT maksed ei lähe läbi, kui osaleja on spetsiaalses piirangutega isikute kataloogis.

Rahaülekandekorralduse koostamine: juhised

Pärast terminoloogia ülevaatamist võite asuda tööle. Samm-sammult juhised hõlmavad järgmiste toimingute sooritamist:

  • Logige sisse "Kliendipanka" ja minge vahekaardile Dokumendid ja seejärel - valuutakorraldused. Nüüd jääb üle vaid raha ülekandmise korraldus koostada. Täidetud dokumendile omistatakse automaatselt number. Siin peate valima pangaasutus. Välisvaluutamakse selles etapis tasub välja selgitada vahendustasu suurus. Selle teabe saamiseks valige ripploendist sobiv valik.
  • Määrake valuutakood ja maksesumma. Kui teil on vaja raha üle kanda mõnda teise valuutasse, peate nõustuma pakutud vahetuskursi ja konverteerimisprotsessiga. Pank täidab tellimuse ja kannab raha nõutavasse valuutasse.
Kliendid - Vene Föderatsiooni mitteresidendid teevad ülekandeid välisvaluuta piiranguid pole.

Nõuded Vene Föderatsiooni elanikele

Vene Föderatsiooni residentide ülekanded välisvaluutas, samuti Vene Föderatsiooni mitteresidentide osalusel tehtud ülekanded Vene rublades on valuutakontrolli all.

Vastavalt valuutaseadustele:

  • Vene Föderatsiooni residendi ülekanded Vene Föderatsiooni mitteresidendi kasuks makse tegemisel nii rublades kui ka välisvaluutas tehakse piiranguteta;
  • Välisvaluutas tehtud ülekanded Vene Föderatsiooni residentide vahel on keelatud, välja arvatud artikli 9 6. osas loetletud toimingud. 12, osa 3 art. 10. detsembri 2003. aasta föderaalseaduse nr 173-FZ "Valuuta reguleerimise ja valuutakontrolli kohta" artikkel 14, sealhulgas lähisugulaste vahel ().
  • Vene Föderatsiooni elaniku ülekanded alates Venemaa Föderatsioon teiste residentidest isikute kasuks nende kontodele, mis on avatud väljaspool Vene Föderatsiooni territooriumi asuvates pankades, ei tohi ületada 5000 USA dollarit Vene Föderatsiooni Keskpanga kehtestatud ametliku kursi alusel mahakandmise päeval. Rahaüksikisiku - Vene Föderatsiooni residendi kontolt ühel tehingupäeval.

Maksedokumendi koostamisel ei ole väljal “makse eesmärk” valuutatehingu majanduslikku tähendust võimaldavate andmete ja/või dokumentide ja teabe puudumine, samuti lingid nendele dokumentidele. arveldusdokument on valuutatehingu tegemisest keeldumise aluseks. Kolmanda isiku eest ülekande tegemisel tuleb väljale “Makse eesmärk” lisaks muule infole märkida isiku täisnimi, kelle eest ülekanne tehakse.

Teostamisel kehtib tõendavate dokumentide esitamise nõue valuutatehingud tõlgetega seotud:

  • juriidiliste isikute kasuks - Vene Föderatsiooni mitteresidentidele summa eest, mis on võrdne või suurem rubla ekvivalendina maksmise päeval 600 000 rubla;

    Arveldamiseks Vene Föderatsiooni mitteresidentidega - juriidilised isikud summa puhul, mis on võrdne või suurem 600 000 rubla ekvivalendina maksmise kuupäeval, on vaja esitada ülekande tõendavad dokumendid. Sellised dokumendid võivad olla:
    kokkulepped (lepingud);
    arved (arved, arved jne);
    kirjavahetus maksjaga e-posti teel või paberkandja;
    muud artiklis 23 sätestatud dokumendid Föderaalseadus nr 173-FZ, mille alusel tehakse valuutatehinguid.

  • eraisikute kasuks - Vene Föderatsiooni mitteresidentidele summas, mis ületab 5000 USA dollarit Venemaa Panga vahetuskursi järgi maksepäeval;

    Arveldamiseks Vene Föderatsiooni mitteresidentidega - üksikisikud summa puhul, mis ületab 5000 USA dollari ekvivalenti maksepäeval, on vaja esitada teave raha saaja (Vene Föderatsiooni mitteresident) valuuta ja raamatupidamisseisundi kinnitamise ning rahaliste vahendite sisu kohta. tehing. Teavet saab esitada mis tahes kujul, sealhulgas esitatud maksedokumendi väljal „makse eesmärk“ (näiteks „ Materiaalne abi mitteresident Vene Föderatsioonis").

  • üksikisikute - Vene Föderatsiooni elanike, kes on kliendi abikaasad või lähisugulased, kasuks nende isikute Vene Föderatsiooni territooriumil asuvates pankades avatud kontodele - olenemata ülekande suurusest;
    Nimekiri vajalikud dokumendid vaata järgmist lõiku.

  • eraisikute – Vene Föderatsiooni elanike, kes on kliendi abikaasad või lähisugulased – kasuks nende isikute kontodele, mis on avatud väljaspool Vene Föderatsiooni territooriumi asuvates pankades, kui ülekande summa ületab 5000 USA dollarit. Venemaa Panga vahetuskursi alusel maksepäeval;

    Abikaasade või lähisugulaste (otse üleneja ja alaneja liini sugulased - vanemad ja lapsed, vanavanemad ja lapselapsed), täis- ja poolõdede (kel on ühine isa või ema) vendade ja õdede, lapsendajate ja lapsendatud laste vahel maksete tegemisel, esitada on järgmised dokumendid: suhet kinnitav:
    perekonnaseisuametite väljastatud tõendid (abielu, sünd jne);
    kohtuotsused;
    laste ja abikaasade andmeid sisaldavad isikut tõendavad dokumendid;
    muud Vene Föderatsiooni õigusaktidega ettenähtud dokumendid.
    Venemaa Panga 20. juuli 2007. aasta direktiiv nr 1868-U “Residendist üksikisikute poolt volitatud pankadele teatud valuutatehingutega seotud dokumentide esitamise kohta”