Agency agreement for the transfer of money between individuals. Agreement on instructions for payment by a third party Agreement on transfer of funds to an individual

in a person acting on the basis, hereinafter referred to as " Bank", on the one hand, and the citizen, passport (series, number, issued), living at the address, hereinafter referred to as " Principal", on the other hand, hereinafter referred to as " Parties", have entered into this agreement, hereinafter referred to as the "Agreement", as follows:
1. THE SUBJECT OF THE AGREEMENT

1.1. The Principal instructs, and the Bank assumes the obligation to manage the Principal's funds in the amount of rubles transferred to the Bank for a period of months from the moment the money is received in the Bank's correspondent account.

1.2. For the implementation of this activity, the Principal pays the Bank a remuneration in the amount of % per annum of income from the use of the Principal's funds transferred for management, including VAT.

2. DIRECTIONS OF INVESTMENT OF MONEY

The Principal's funds can be invested in several of the following areas in rubles and foreign currency:

2.1. bank deposits;

2.2. short- and long-term loans;

2.3. government securities of the Russian Federation;

2.4. shares, bonds and other securities of legal entities circulating on the territory of the Russian Federation;

2.5. foreign currency purchase and sale transactions;

2.6. reconstruction, construction and other commercial projects.

3. RIGHTS AND OBLIGATIONS

3.1. The principal is obliged, no later than one business day after the conclusion of this agreement, to deposit or transfer to his current account No. in the Bank the amount transferred for trust management in accordance with clause 1.1. actual agreement.

3.2. The Bank has the right to select one or more investment objects from those specified in Section 2 of this Agreement and make payments from the Principal's current account for investment.

3.3. The Bank's settlements with the Principal are made in accordance with the tariffs for cash settlement services at the Bank.

3.4. Interest is calculated based on the actual number of days and a calendar year of 365 days.

4. RESPONSIBILITY OF THE PARTIES

4.1. When investing funds transferred into trust management, the Bank assumes full responsibility for returning the specified funds to the Principal and ensuring payment of at least % per annum on these funds upon expiration of the Agreement within banking days after presentation of the Agreement.

4.2. In case of violation by the Bank of the obligations provided for in clause 4.1.

of this Agreement due to the fault of the Bank, the Bank shall pay a fine in the amount of % of the amount of obligations for each day of delay.

5. TERM OF THE AGREEMENT

5.1. This Agreement comes into force from the moment of its signing and is valid until the end of all settlements under it.

6. DETAILS AND SIGNATURES OF THE PARTIES

Bank

  • Legal address:
  • Mailing address:
  • Phone fax:
  • INN/KPP:
  • Checking account:
  • Bank:
  • Correspondent account:
  • BIC:
  • Signature:

Principal

  • Registration address:
  • Mailing address:
  • Phone fax:
  • Passport series, number:
  • Issued by:
  • When issued:
  • Signature:

If he agrees with the Report, the Principal prints it out in two copies, signs it on his part and sends two copies by mail to the Agent's postal address specified in clause 10 of this Agreement. In case of disagreement with the data specified in the Agent’s Report, the Principal, within working days from the end of the month, is obliged to provide the Agent with his reasoned objections in writing to the Agent’s e-mail. If the Principal has not submitted any objections within the specified period, the Agent's Report is considered fully approved and accepted by the Principal. 2.8. The Agent, no later than business days from the moment of receipt of copies of the Report by mail, is obliged to check it and send a signed copy to the Principal by mail or submit his objections. If the Agent has not submitted any objections within the specified period, the Report is considered fully approved and accepted by the Agent.

Agency agreement between individuals: sample download

The Agent is obliged to transfer the amounts of refunds and other payments of the Principal in favor of the Clients at the expense and on behalf of the Principal, minus the Reimbursable expenses. 2.6. The Agent is obliged to provide the Principal with information about the receipt of the Payment in his favor in electronic form, using technical means of data transmission no later than the business day following the day the Payment was accepted. Information about receipt of payments is provided in the form of a register provided through the web interface on the Agent’s website and the Internet data exchange protocol.

2.7. The Agent provides the Principal with the opportunity, using the web interface, to print the Agent's Report for the full past month, which indicates the Agent's remuneration, Reimbursable expenses and the amount of transfers to the Principal on his applications for the Reporting period.

Agency agreement for accepting payments

The Principal,” represented by acting on the basis of, on the one hand, and, represented by, acting on the basis of, hereinafter referred to as “Agent,” on the other hand, have entered into this Agreement as follows: 1. SUBJECT OF THE AGREEMENT 1.1. Under this Agreement, the Principal instructs, and the Agent undertakes the obligation to perform, on its own behalf, but at the expense of the Principal, actions to accept payments from individuals aimed at fulfilling monetary obligations to the Principal for payment for goods (work, services) specified in clause 2.1. 1 of this Agreement, and the Principal undertakes to pay the Agent a fee for executing the order. 1.2. Rights and obligations under transactions completed by the Agent arise directly from the Agent.


2. RIGHTS AND OBLIGATIONS OF THE PARTIES 2.1. The Agent undertakes: 2.1.1.

A contract that has led to material losses for the other party entails the application of penalties to the guilty party in the amount of actual damage caused and may serve as a basis for early termination of the Contract at the initiative of a bona fide party. 6. FORCE MAJEURE 6.1. The parties are released from liability for partial or complete failure to fulfill obligations under this Agreement if this failure was a consequence of force majeure circumstances that arose after the conclusion of this Agreement as a result of extraordinary circumstances, such as: technical accidents, floods, fires, earthquakes and other natural phenomena, as well as war, hostilities, blockade, prohibitive actions of authorities and acts of state bodies that arose during the validity of this Treaty, which the parties could not foresee or prevent. 6.2.

Agreement on instructions for depositing funds sample form

Info

The Agent undertakes to notify the Principal by e-mail about the acceptance of a Payment containing information about the Client’s personal account number or the amount of the Payment erroneously indicated by the Payer or an employee of the Payment Acceptance Point. This obligation arises for the Agent only if he receives an application from the Payer or from an employee of the Payment Acceptance Point containing the data necessary to cancel or adjust the Payment. 2.10. The Agent has the right to withhold Reimbursable expenses from the amounts received by the Agent as payment under the Principal’s Client Agreements in accordance with clause 1.2.


2.11. The Agent has the right to withhold from the amounts transferred to the Principal the Agent's remuneration specified in the Agent's Report for the reporting period. 2.12. The Agent has the right to enter into Subagent Agreements with other persons, while remaining responsible for the actions of the subagents to the Principal. 2.13.

Become an agent for money transfers

If the circumstances listed in clause 6.1 and their consequences continue to apply for more than two months, the parties conduct additional negotiations to identify acceptable alternative methods of execution of this Agreement. 7. DISPUTE RESOLUTION AND APPLICABLE LAW 7.1. All disputes and disagreements that may arise between the parties as a result of the execution of this Agreement will be resolved through negotiations. 7.2. If it is impossible to resolve disputes through negotiations, the parties submit them for consideration to the Arbitration Court.


7.3. The applicable law under this Agreement is the law of the Russian Federation. 8. CHANGE AND TERMINATION OF THE AGREEMENT 8.1. This Agreement may be amended or terminated upon written application of one of the parties, as well as in other cases provided for by the legislation of the Russian Federation and this Agreement. 8.2.

Manual search panel for contracts

After paying money for subscribers, the cellular communication salon collects from subscribers the money that has already been paid to the operator. As can be seen from this diagram, cellular communication salons operate according to the scheme described in the letters of the Central Bank (see the letters at the above link). Panel for manual search of agreements The Agent is obliged to transfer to the Principal's current account the Payments accepted by him from Clients, minus the amount of remuneration to the Agent, Reimbursable expenses and amounts returned to Clients no later than business days from the date of receipt of the Principal's application within the limits of the Agent's debt to the Principal at the time of sending the application. The Principal makes an application for transfer to his current account using the web interface provided to him by the Agent. 4.2.

We work without a cash register using an agency agreement

Clients to the Agent’s current account, as well as conversion and transfer of funds by the Agent to the Principal. The commission amounts are indicated on the Agent’s website in the “Tariffs” section. Report – a report from the Agent provided to the Principal on the work done under this agreement and the remuneration due to him.

The reporting period is a calendar month. Payment acceptance point - the territory in which the Agent, including through its subagents, accepts payments using pos-terminals (specialized point-of-sale cash register devices), self-service machines (specialized payment acceptance machines), and other methods, and also the area of ​​the Internet space in which the Agent accepts payments using specialized software.
Deadlines for transferring to the budget personal income tax withheld from the agent The amount of personal income tax that the organization withheld from an individual (agent) when paying him income must be transferred to the budget no later than the day of actual receipt of cash from the bank for the payment of this income (clause 6 of Art. 226 of the Tax Code of the Russian Federation). Become an agent for the transfer of funds IP/Host: .rusmedia.net Re: Agency agreement for collecting money Subject - Accepting payments #11 IP/Host: 213.140.229.Re: Re: Agency agreement for collecting money Accepting payments - i.e. ., Bank operation? It turns out that cellular communication stores accept payments according to the following scheme: The cellular communication store, as an agent, pays the cellular operator, as the principal, money for subscribers.

Agency agreement for the transfer of money between individuals

The Agent's representative recalculates the transferred cash, sorts the banknotes into denominations, checks them for authenticity, signs and stamps the transmittal sheet, and seals the bag with the cash in such a way as to prevent its opening. 2.5. A copy of the transmittal sheet remains with third parties. 2.6. If a shortage, surplus, questionable or non-payment banknotes or coins are detected, the Agent's representative draws up a report on the forwarding sheet and the invoice for the bag.

The act is indisputable and binding on the parties. 2.7. Representatives of third parties write down the date, time, bag number or number of bags (in words), the amount deposited on the appearance card and put their signature. Corrections when filling out the appearance card are not allowed.

If the circumstances specified in clause 6.1 occur, each party must immediately notify the other party about them in writing. The notice must contain information about the nature of the circumstances, as well as official documents certifying the existence of these circumstances and, if possible, assessing their impact on the party’s ability to fulfill its obligations under this Agreement. 6.3. If a party does not send or untimely sends the notice provided for in clause 6.2, then it is obliged to compensate the other party for the losses it has incurred.
6.4. In cases of the occurrence of the circumstances provided for in clause 6.1, the deadline for the party to fulfill its obligations under this Agreement is postponed in proportion to the time during which these circumstances and their consequences apply. 6.5.

Agreement No.

for the provision of services for receiving money transfers

Federal State Unitary Enterprise (FSUE) "Russian Post", hereinafter referred to as "Executor", (UFPS) of the Primorsky Territory - branch "Sergey Nikolaevich Mekhanoshin, acting on the basis of power of attorney No. 68 dated 01/01/2001, on the one hand, and the Open Joint-Stock Company "EVRAZ Nakhodka Sea Trade Port" hereinafter referred to as "Customer",, acting on the basis of Power of Attorney No. 1-NCSP/IV-1 dated 01/01/2001, on the other hand, have concluded this Agreement on the following:

1. THE SUBJECT OF THE AGREEMENT

1.1. The Customer instructs, and the Contractor assumes obligations to transfer funds to the addresses of the Customer’s Clients:

employee payments based on writs of execution;

o dividends;

o amounts of material incentives and other amounts of payments provided for

regulatory documents of the Customer.

1.2. Reception of funds is carried out in the currency of the Russian Federation, the maximum amount of one transfer should not exceed rubles.

1.3. The Contractor provides services to the Customer for the return of funds (postal transfers) not received by the Customer's Clients and returned to the Contractor's bank account, after paying the fee for returning the transfer (Appendices No. 1).

1.4. The transfer of funds is carried out using the technology of electronic transfer of money transfers in the Unified Postal Transfer System (abbreviated as ESPP), in the manner and under the terms of this Agreement.

1.5. The provision of services is carried out in accordance with the Rules for the provision of postal services, approved by the Government of the Russian Federation dated January 1, 2001 by Resolution No. 000 (hereinafter referred to as the POUPS), Postal Rules, as well as other regulatory acts of the legislation of the Russian Federation in force at the time of conclusion of the Agreement.

1.6. The Customer pays for the services provided to the Contractor in accordance with the terms of this Agreement.

2. RIGHTS AND OBLIGATIONS OF THE PARTIES

2.1. The customer undertakes:

2.1.1. Ensure the transfer to the Contractor of completed postal transfer forms f.112-ey (Appendix, 3), assigned to the List f.103, filled out in duplicate (Appendix No. 4), a copy of the payment order with a note from the bank about the transfer of funds to the Contractor's current account.

On the postal transfer form f.112-ey indicate the intended purpose of the postal transfer in relation to each individual (on the back of the transfer form in the “Message” line).

2.1.2. Ensure the transfer of funds intended for sending postal orders to the Customer's Clients, payment of the tariff and additional

services (notification of the sender about payment of the transfer, delivery of the transfer to the recipient's home) provided by the Contractor, to the Contractor's current account, according to the bank details specified in the Agreement, no less than three banking days before the date of sending the transfers.

Transfer funds in the amount of the total amount specified in the List f.103. The payment order must indicate the name of the post office, the name of the post office and the number of this agreement.

2.1.3. Ensure that transfers are delivered to the Contractor's post office two days after funds are credited to the Contractor's current account.

2.1.4. Pay for the return of transfers at the rate in effect on the date of return of the transfer within 5 (five) calendar days from the date of receipt of the invoice from the Contractor.

2.2. The Contractor undertakes:

2.2.1. Receive and process postal orders at post offices on time up to three working days after receipt of funds from the Customer to the Contractor's current account, taking into account the tariff for sending transfers.

2.2.2. Accept postal transfers, within the framework of this Agreement, from the Customer to the Clients at the post office No. 09 of the Nakhodka post office of the Federal Post Office of the Primorsky Territory - branch ", located at the address: October 25, 15. .

2.2.3. Notify the Customer about translations returned to his name, issue a notice f. 22 and an invoice for payment of the tariff for returned money transfers.

2.2.4. Transfer funds to the Customer's bank account for returned postal transfers on the next business day after the amount of the tariff for returning the transfer is received in the Contractor's bank account.

2.2.5. Promptly inform the Customer about changes in tariffs for sending postal money orders, as well as tariffs for additional services.

2.2.6. The Contractor undertakes to provide the Customer with a notification when making a transfer with the additional service “Notification of the Sender about payment of the transfer” (Application) about delivery of the transfer to the Recipient.

2.2.7 Return 1 copy. List f.103 (Appendix) with the Contractor's mark (calendar stamp of the post office and signature of the operator who provided the service). Issue a receipt indicating the type and category of postal item (postal order), the name of the legal entity, the name of the postal facility and the amount of accepted transfers and the fee (tariff) for services provided.

2.3. The performer has the right:

2.3.1. Unilaterally change the tariffs specified in Appendix No. 1, notifying the Customer by posting new tariffs on the information resource "- **.

2.3.2. Refuse to transfer funds in the absence of a valid agreement on the transfer of funds, as well as when comparing the Client’s details and identified discrepancies in: the transfer amount, full name and address of the Client indicated on the transfer form f.112-ey and in the List f.103 .

3. PAYMENT PROCEDURE

3.1. The date of payment for services is the date of crediting funds to the Contractor's bank account.

3.2. If the amount of payment exceeds the amount of payment for services actually rendered in the past billing month, the difference is counted toward the prepayment for the next billing month or returned to the Customer upon his written request.

3.3. The cost of services for the transfer and return of funds, additional services is established in the amount of the approved tariffs in effect at the time of provision of the service (Appendix). When paying the cost of services at the expense of the Customer's Client (if

carrying out the transfer of funds withheld from wages according to

writs of execution, statements of the Customer's Clients) VAT is taken into account as part of

tariff for sending transfers (Appendices No. 1).

3.4. According to Art. 35 and art. 36 “POUPS” postal items and postal orders not received by the addressees are returned to the senders at their expense at the return address; for returning postal orders to a new address, a fee is charged, the amount of which is determined in accordance with the tariffs in force on the date of return (shipment to a new address).

If the sender refuses to receive and pay for postage of the returned transfer, they are transferred to temporary storage among the unclaimed ones.

3.5. The customer transfers funds to pay for services for sending transfers and to pay for additional services, according to the established tariffs (Appendix), simultaneously with funds intended to fulfill the obligations under clause 1.1. of this agreement to the account of the Contractor.

4. FORCE MAJEURE

4.1. The parties are released from liability for complete or partial failure to fulfill obligations under this Agreement if they prove that it was the result of force majeure circumstances (force majeure), namely: natural disasters, war or hostilities, changes in legislation or others beyond the control of the parties , extraordinary and inevitable circumstances that occurred against their will, and provided that these circumstances directly affected the execution of this Agreement.

4.2. The party for which it is impossible to fulfill its obligations under the Agreement must immediately give written notice to the other party of the occurrence or termination of force majeure circumstances.

4.3. The deadlines for fulfilling obligations in the event of the occurrence of force majeure circumstances are postponed in proportion to the time during which such circumstances persist. If these circumstances last for more than 3 (three) consecutive months, one of the parties may refuse to fulfill this Agreement by sending a notice to the other party, and neither party has the right to demand compensation for losses from the other party.

4.4. At the request of one of the parties, the presence of force majeure circumstances is confirmed by the competent government authorities.

5. RESPONSIBILITY OF THE PARTIES

5.1. In case of non-fulfillment or improper fulfillment of obligations under this agreement, the parties are liable in accordance with the current legislation of the Russian Federation.

6. ANTI-CORRUPTION CLAUSE

6.1. In fulfilling their obligations under the Agreement, the Parties, their affiliates, employees or intermediaries do not pay, offer to pay or authorize the payment of any funds or valuables, directly or indirectly, to any persons to influence the actions or decisions of such persons for the purpose of obtaining any undue advantage or other improper purpose.

When fulfilling their obligations under the Agreement, the Parties, their affiliates, employees or intermediaries do not carry out actions qualified by the legislation applicable for the purposes of the Agreement, such as giving/receiving a bribe, commercial bribery, as well as actions that violate the requirements of applicable legislation and international acts on anti-money laundering (laundering) of proceeds from crime.

6.2. If a Party suspects that a violation of any provisions of this Article has occurred or may occur, the relevant Party undertakes

notify the other Party in writing. In a written notification, the Party is obliged to refer to facts or provide materials that reliably confirm or give reason to believe that a violation of any provisions of this Article has occurred or may occur by the counterparty, its affiliates, employees or

intermediaries, expressed in actions qualified by applicable law as giving or receiving a bribe, commercial bribery, as well as actions that violate the requirements of applicable legislation and international acts on combating the laundering of proceeds from crime. After written notification, the relevant Party has the right to suspend the performance of obligations under the Agreement until it receives confirmation that a violation has not occurred or will not occur. This confirmation must be sent within ten working days from the date of written notice.

Communication channels “Help Line”: answering machine (4–47–12, fax (4–49–86 and feedback form on the Company’s website **.

6.3. If one Party violates the obligations to refrain from actions prohibited in this section and/or the other Party fails to receive confirmation within the period established by the Agreement that the violation has not occurred or will not occur, the other Party has the right to terminate the Agreement unilaterally in whole or in part by sending a written notice about termination. The party on whose initiative the Agreement was terminated in accordance with the provisions of this article has the right to demand compensation for actual damage resulting from such termination.

7. PROCEDURE FOR CONSIDERATION OF DISPUTES

7.1. All disputes under this Agreement are resolved by the parties through negotiations; if it is impossible to obtain agreement, the parties refer the dispute to the Arbitration Court of the Primorsky Territory.

8 . CONTRACT TIME

8.1. This Agreement comes into force from the moment of its signing and is valid until December 31, 2012 If one month before the expiration of the Agreement, neither party notifies the other of its termination by written notice, the Agreement is recognized as extended for each subsequent calendar year on the same terms.

8.2. During the validity of the Agreement, the parties have the right, by agreement, to make necessary changes and additions to it.

8.3. Each of the parties has the right to unilaterally refuse to fulfill this Agreement in whole or in part by notifying the other party in writing 30 calendar days before the date of termination of the Agreement.

8.4. Termination of this Agreement does not relieve the parties from obligations arising during the validity period of the Agreement.

8.5. In the event of a change in legal and banking details, organizational and legal status, each party to the Agreement is obliged to notify the other party in writing within two days and provide all the necessary information that may affect the relationship between the parties.

8.6. This Agreement is drawn up in two copies having equal legal force, one copy for each party.

9.APPLICATIONS

9.1. Appendix – Tariffs: Domestic and international postal transfers

9.2. Appendix – Sample of the front side of the electronic postal transfer form f.112-ey.

9.3. Appendix – Sample of the reverse side of the electronic postal transfer form f.112-ey.

9.4. Appendix - Sample list f. 103

9.5. Appendix – Sample notification of delivery of transfer.

The appendices to this agreement are an integral part of it.

10. LEGAL ADDRESSES AND BANK DETAILS

Executor

Customer

Department of Federal PS of Primorsky Krai –

Primorsky branch

Communication - Bank Vladivostok

Tel. (4fax (4

E-mail: *****@***marine. su

Primorsky Territory, Nakhodka,

st. Portovaya, 22.

VTB" in Vladivostok

E-mail: *****@***

Executor

Deputy Director

Department of Federal PS of Primorsky Krai

branch »

Customer

__________________

“___”___________________2012

Application

to contract No. ____________________

dated "__" _____________ 2012

Product pricing procedure

"Postal transfer within Russia"

Section 1

Domestic transfers

Article No.

Amount of transferred amount, name of services

Tariff size, rub. cop.

Postal transfers, including to Kyrgyzstan and Latvia

up to 1,000 rub. inclusive

27 rub. + 7% of the transferred amount

over 1,000 to 5,000 rub. inclusive

57 rub. + 4% of the amount sent + 1% of the amount over 1000 rubles.

197 rub. + 2% of the transferred amount

Over RUR inclusive

397 rub. + 1% of the transferred amount

Notification of delivery of postal order

Notes to Article 1:

1. Tariffs apply:

For transfers carried out without concluding a written contract;

For transfers carried out under agreements accepted by bank transfer with a total volume not exceeding 5 million rubles. per month.

2. Transfers with customs duties are charged in accordance with Article 1

3. The tariff includes VAT in the amount provided for by the current legislation of the Russian Federation.

Delivery of a postal order to the addressee's home(paid by sender or addressee separately)

1.77% of the transferred amount, but not less than 29.5 rubles. for one transfer (for social payments no less than 11.8 rubles).

Note to Article 3:

1. The tariff includes VAT in the amount provided for by the current legislation of the Russian Federation.

2. Social payments mean the payment of pensions, social benefits, compensation, subsidies, as well as other payments of a social purpose in accordance with the legislation of the Russian Federation and regulatory legislative acts of the constituent entities of the Russian Federation.

Return of transfers

Returning a transfer to the sender's return address is paid by the sender at the rate for simple transfers in effect on the date of return in the sender's region.

The return of a transfer to a new address (forwarding to a new address) of the recipient is paid by the service user (recipient or sender) according to the tariff for simple transfers in effect on the date of return in the territory of the service user's region.

Section 2

International postal transfers

to Ukraine, Belarus, Kazakhstan, Moldova, Azerbaijan, Armenia, Uzbekistan, Tajikistan, Turkmenistan, Lithuania, Estonia, Georgia, France and China

Size of the transferred amount

Tariff amount (including VAT), rub.

Up to 1,000 rubles

7 rub. + 8% of the transferred amount

Over 1000 to 5000 rub. inclusive

87 rub. + 3.5% of the amount over 1000 rubles. up to 5000 rub. inclusive

Over 5,000 rubles. inclusive

227 rub. + 2.5% of the amount over 5,000 rubles. additional rub. inclusive

Over RUR

602 rub. + 1.5% of the amount over rubles. up to RUR

Application

to agreement No.____________________

Sample of the front side of the electronic postal transfer form f.112еyu

Executor

Deputy Director

Department of Federal PS of Primorsky Krai

branch »

Customer

I. about Managing Director of EVRAZ NCSP

__________________

“___”___________________2012

“___”___________________2012

Application

to agreement No. ___________________

from "__" _____________ 2012

Sample of the reverse side of the electronic postal transfer form f.112eyu

Executor

Deputy Director

Department of Federal PS of Primorsky Krai

branch »

Customer

I. about Managing Director of EVRAZ NCSP

__________________

“___”___________________2012

“___”___________________2012


Appendix to agreement No. _________________

SAMPLE from “___” _____________ 2012

LIST No.________ F. 103

Funds transfers

from "___"________________ 20___

Filed in _____________________________________________ Simple Expedited With notification (name and index of the place of reception)

Sender__________________________________________________________ _____________________________________________________

(name of organization, address) (TIN, KPP, account, bank account, bank name, BIC)

____________________________________________________

Total translations:_______ Total sheets:_______ sheet No._______ _____________________________________________________

Mailing address

(indicating index)

Transfer amount, (rub.)

Shipping fee,

Shipping fee,

Amount to be sent,

(gr.5 + gr8),

Total:

* - when calculating the VAT amount, take into account four decimal places

Total amount_______________________________________________

Total transfer amount (column 5) _______________________________________________________________________________________________________________

(amount in numbers and words)

Total amount of shipping fee (column 8)________________________________________________________________________________________________ (amount in numbers and words)

including VAT (column 7)________________________________________________________________________________________________

(amount in numbers and words)

Total for shipping, including VAT(gr..9)__________________________________________________________________________________________________________

(amount in numbers and words)

Additional services:

Total shipping fee

notifications of delivery, with VAT__________________________________________________________, including VAT__________________________________________

(amount in figures and words) (amount in figures and words)

TOTAL TO PAY: ______________________________________________________________________________________________________________

(amount in numbers and words)

including VAT________________________________________________________________________________________________

(amount in numbers and words)

Supervisor ________________ /________________/ Ch. Accountant ________________/ ________________/

(signature) (signature decoding) (signature) (signature decoding)

Passed __________________________ Accepted __________________________

(position) (position)

__________________________ ____________________________

(signature) (signature)

__________________________ (M.P.) ___________________________ (imprint KPSh OPS

(full name) (full name) reception places)

Executor

Deputy Director

Department of Federal PS of Primorsky Krai

branch »

Customer

I. about Managing Director of EVRAZ NCSP

__________________

“___”___________________2012

“___”___________________2012

Application

to agreement No. __________________

from "__" _____________ 2012

Sample notification

Executor

Deputy Director

Department of Federal PS of Primorsky Krai

branch »

Customer

I. about Managing Director of EVRAZ NCSP

__________________

“___”___________________2012

“___”___________________2012

Card of information about the counterparty

under contract No. ____________________________ dated “___”__________ 2012

No.

Name of the field to be filled in

Information about the counterparty

Full name of the organization

Open Joint Stock Company "EVRAZ Nakhodka Sea Commercial Port"

Short name of the organization

Organizational and legal form

public corporation

Legal address

Primorsky Krai, 2.

Postal address

Primorsky Krai, 2.

OKFS/OKOPF

Bank name and place

his location

VTB branch" in Vladivostok, Vladivostok

Checking account

Correspondent account

Position of the head of the organization

And about. Managing Director of EVRAZ NCSP

Full name of the head

Full name of the head accountant,

phone number

Full name of the contract executor in the organization

Telephone number, fax number, email address of the contract executor in the organization

Tatyana. *****@***

Contract executor ___________________ ( )

Agreement N ______

about money transfer

___________________ "___"__________ ____ G.

We refer to__ hereinafter as the “Subagent”, represented by __________________, acting__ on the basis of __________________, on the one hand, and __________________ represented by __________________, acting__ on the basis of Art. ___ Agreement between the operator and the bank payment agent dated “___”________ ____, N ___, as well as __________________, hereinafter referred to as the “Paying Agent”, on the other hand, collectively referred to as the Parties, have entered into this Agreement as follows.

1. The Subject of the Agreement

1.1. The Subagent undertakes to perform, on behalf and at the expense of the Paying Agent, the legal and other actions specified in clause 1.2 of this Agreement related to the transfer of funds from individual clients (hereinafter referred to as “clients”), including without opening bank accounts in accordance with the law , including requirements for spending cash received at the Subagent’s cash desk, and the Paying Agent undertakes to pay the Subagent a fee for executing the order.

1.2. The Paying Agent instructs the Subagent to:

1) accepting cash from the client and (or) issuing cash to the client, including using payment terminals and ATMs;

2) providing clients with an electronic means of payment and ensuring the possibility of using an electronic means of payment in accordance with the conditions established by the money transfer operator;

3) identification of the client, his representative and (or) beneficiary in order to transfer funds without opening a bank account in accordance with the requirements of the legislation of the Russian Federation on combating the legalization (laundering) of proceeds from crime and the financing of terrorism.

1.3. The subagent must simultaneously meet the following requirements:

1) identify the client, his representative and (or) beneficiary in accordance with the requirements of the legislation of the Russian Federation on combating the legalization (laundering) of proceeds from crime and the financing of terrorism when transferring funds without opening a bank account;

2) use a special bank account (accounts) to credit the full amount of cash received from clients;

3) confirm the acceptance (issuance) of cash by issuing a cash receipt;

4) provide clients and other persons with the information provided for in Part 15 of Article 14 of the Federal Law of June 27, 2011 N 161-FZ “On the National Payment System”;

5) use payment terminals and ATMs in accordance with the requirements of the legislation of the Russian Federation on the use of cash register equipment when making cash payments.

1.4. The following operations can be carried out using the Subagent’s special bank account:

1) crediting cash received from clients;

2) crediting funds debited from another special bank account of the bank Paying Agent (Subagent);

3) debiting funds to bank accounts.

Carrying out other operations on a special bank account is not allowed.

1.5. Cash register equipment as part of a payment terminal or ATM used by the Subagent must ensure the issuance of a cash receipt containing the following mandatory details:

1) name of the document - cash receipt;

2) the total amount of received (issued) funds;

3) name of the Subagent’s operation;

4) the amount of remuneration paid by an individual in the form of a total amount, including, among other things, the Subagent’s remuneration if it is collected;

5) date, time of receipt (issue) of funds;

6) number of the cash receipt and cash register equipment;

7) address of the place of receipt (issue) of funds;

8) the name and location of the money transfer operator and the Subagent, as well as their taxpayer identification numbers;

9) telephone numbers of the money transfer operator, Paying Agent, Subagent;

10) _______. (other details provided for in the Agreement)

1.6. A list of places where the Subagent uses payment terminals or ATMs with addresses is provided in Appendix No. ___ to this Agreement.

1.7. The subagent has the right to charge clients a fee.

1.8. The Payment Agent has the right to monitor the Subagent’s compliance with the conditions established by Article 14 of Federal Law No. 161-FZ of June 27, 2011 “On the National Payment System”, the Agreement and legislation on combating the legalization (laundering) of proceeds from crime and the financing of terrorism.

The procedure for monitoring by the Payment Agent for the transfer of funds over the activities of the Subagent is established by regulations of the Bank of Russia and clause 1.9 of the Agreement.

1.9. The Paying Agent controls the activities of the Subagent in the following order: ___________________________________________________________________ (control regulations taking into account paragraph 5 of Article 13.1 of the Federal Law "On Banks ___________________________________________________________________________ and Banking Activities", clause 2 of Article 7 of the Federal Law "On the activities of accepting __________________________________________________________________________. payments from individuals carried out payment agents" and clause 20 of article 14 of the Federal Law)

1.10. Failure by the Subagent to comply with the above conditions is grounds for the Paying Agent’s unilateral refusal to execute the Agreement.

1.11. The subagent does not have the right to delegate to other persons the functions specified in clause 1.2 of the Agreement.

(If necessary: ​​1.12. The subagent insures its risk of civil liability for failure to fulfill the obligation to make settlements with the Paying Agent in the amount of at least _______ rubles.)

1.13. Payment terminals or ATMs used by the Subagent in the execution of the Agreement must contain cash register equipment and automatically provide:

1) provision of information to individuals provided for in Part 13 of Art. 13.1 of the Federal Law of December 2, 1990 N 395-1 “On Banks and Banking Activities”;

2) receiving information from individuals about the name of the payee, the name of the payment, the amount of funds contributed to the Subagent, as well as other information, if this is provided for in the agreement on the implementation of activities for accepting payments from individuals;

3) acceptance of funds contributed by individuals;

4) printing cash receipts and issuing them to individuals after receiving the deposited funds.

1.14. ATMs used by the Subagent must comply with the requirements established by law.

1.15. In the event of a change in the address of the installation site of a payment terminal or ATM, the Subagent is obliged to send a corresponding notification to the tax authority on the day of such change indicating the new address of the installation site of the cash register equipment included in the payment terminal or ATM. A copy of the said notice is simultaneously sent to the Paying Agent.

1.16. The subagent guarantees the secrecy of account transactions and information about client accounts.

1.17. The subagent does not have the right to provide the client with funds in order to increase the balance of electronic funds through the Payment Agent by the operator.

1.18. The Subagent and the Paying Agent carry out information and technological interaction in the following order: _______________________ ___________________________________________________. (technical parameters and interaction regulations) 1.19. The Paying Agent and Subagent comply with the rules of the payment system - ___________________________________________________. (name of payment system and rules)

2. Mutual responsibilities of the Parties

2.1. The subagent is obliged:

2.1.1. Ensure compliance with the established procedure for making customer payments.

2.1.2. According to the collection schedule, hand over to the Paying Agent (or: operator) cash received from clients for crediting in full to your separate bank account(s).

2.1.3. Provide the Payment Agent (or: operator) with information about completed transactions and completed electronic messages.

2.2. The paying agent is obliged:

2.2.1. Provide assistance to the Subagent in the execution of the Agreement.

2.2.2. Pay for the services of the Paying Agent.

3. Subagent's remuneration

3.1. The Paying Agent pays the Subagent remuneration for services provided at the Paying Agent's tariffs.

3.2. The parties weekly (monthly, etc.) reconcile calculations of the Subagent’s remuneration within ____ days from the date of _____________.

4. Procedure for considering disputes involving third parties

4.1. The parties take comprehensive measures to preserve and document adequate evidence for filing claims, lawsuits and other measures of influence against violators of the rules for the provision of services.

4.2. At the written request of a Party, the other Party provides it or the court with the necessary materials, documents, and explanations.

4.3. Disputes with third parties that are not resolved through negotiations are resolved in court. In this case, the Parties undertake to act jointly on the basis of this Agreement.

5. Responsibility of the Parties

5.1. The parties bear responsibility in accordance with current legislation.

5.2. The subagent is responsible for actual damage caused to the Paying Agent due to failure to provide (improper provision) of services.

5.3. According to the rules of the payment system, the Subagent's liability for actual damage may be limited to the amount of the penalty, except in cases of intentional failure to provide (improper provision) of services.

5.4. Fulfillment of the Subagent's obligations to the Paying Agent when making payments under the Agreement is ensured by a penalty in the amount of ____ percent of the amount of the unfulfilled obligation for each day of non-fulfillment.

5.5. The fulfillment of the Subagent's obligations to the Paying Agent when making payments under the Agreement is secured by the pledge of _________________ ________________________. (list of collateral) 5.6. The fulfillment of the Subagent's obligations to the Paying Agent when making payments under the Agreement is ensured by a guarantee of ____________________________________________ from "___"________ ____ city N ___ (name, address, INN of the guarantor) in the amount of _______ rubles. 5.7. The fulfillment of the Subagent's obligations to the Paying Agent when making payments under the Agreement is ensured by a bank guarantee __________________________________ from "___"________ ____, N ____ in the amount of (name, address, INN of the guarantor) ______ (____________) rubles. 5.8. The fulfillment of the Subagent's obligations to the Paying Agent when making payments under the Agreement is secured by a deposit from "___"________ ____, N ____ in the amount of ______ (____________) rubles. 5.9. Fulfillment of the Subagent's obligations to the Paying Agent when making payments under the Agreement is ensured by insurance of the risk of civil liability for failure to fulfill the obligation to make settlements with the Operator on the basis of an insurance agreement with ______________________________________________________________ and a policy from (name, address, TIN of the insurance organization) "___"________ ____, N _____ in the amount of ______ (____________) rubles. 5.10. The fulfillment of the Subagent's obligations to the Paying Agent when making payments under the Agreement is ensured by ________________________. (method provided for in the Agreement)

6. Duration of the Agreement

6.1. This Agreement comes into force from the moment it is signed by the Parties.

6.2. The Agreement expires on "___"________ ____.

6.3. This Agreement shall be terminated if the Parties fulfill their obligations under the Agreement in full. The expiration of the Agreement does not terminate the obligations of the Party if it has not fulfilled them during the term of the Agreement.

6.4. This Agreement may be terminated early based on a written agreement of the Parties or on other grounds established by the current legislation of the Russian Federation.

6.5. The agreement cannot be terminated during the period of transfer of funds.

7. Privacy

7.1. The terms of this Agreement, additional agreements thereto and other information received by the Parties in accordance with this Agreement are confidential and not subject to disclosure.

8. Additional terms and conditions

8.1. Additional terms of this Agreement: ___________________.

8.2. Any changes and additions to this Agreement are valid provided that they are made in writing and signed by the Parties or duly authorized representatives of the Parties.

8.3. All notices and communications must be sent in writing or electronically in accordance with the current legislation of the Russian Federation.

8.4. In all other respects that are not provided for in this Agreement, the Parties are guided by the current legislation of the Russian Federation and the Rules of the payment system.

The rules of the payment system are attached to this Agreement and are an integral part of it.

8.5. The Agreement is drawn up in two copies, one of which is kept by the Paying Agent, the second by the Subagent.

9. Details of the Parties

Paying agent: __________________________________________

___________________________________________________________

___________________________________________________________

Subagent: _________________________________________________

___________________________________________________________

___________________________________________________________

Signatures of the parties

Subagent: ________________________ (M.P.) Paying agent: ______________________ M.P.

The form of the document “Agreement of instruction for payment by a third party” belongs to the heading “”. Save the link to the document on social networks or download it to your computer.

Agreement on instructions for payment by a third party

[place of conclusion of the contract] [day, month, year]

[Full name of the organization, enterprise indicating the organizational and legal form], hereinafter referred to as the “Principal”, represented by [position, full name], acting on the basis of the [Charter, regulations, power of attorney], on the one hand, and [full name of the organization, enterprise indicating the organizational and legal form], hereinafter referred to as “Agent”, represented by [position, full name], acting on the basis of the [Charter, regulations, power of attorney], on the other hand, and collectively referred to as the “Parties”, have entered into this agreement as follows:

1. Subject of the order

1.1. The Principal instructs, and the Attorney undertakes the obligation to perform the following legal actions for a fee on behalf and at the expense of the Principal:

Make a payment in favor of [name of payee] under the agreement [enter as required] concluded between [enter names of parties] in the amount of [enter as required] from your bank account;

Perform any other actions necessary to fulfill the obligations under this agreement.

1.2. The Agent is obliged to execute the assignment in accordance with the instructions of the Principal, which are drawn up in writing and signed by the authorized persons of the Principal. The Principal's instructions must be lawful, feasible and specific.

2. Rights and Obligations of the parties

2.1. The attorney undertakes:

2.1.1. Proceed with the execution of the assignment immediately after signing this agreement.

2.1.2. To inform the Principal, upon his request, all information about the progress of the execution of the order.

2.1.3. Personally carry out the assignment given to him.

2.1.4. Upon execution of an assignment or upon termination of an assignment agreement before its execution, without delay, but in any case no later than within [enter the required] period, return to the Principal the power of attorney, which has not expired, and submit a report with supporting documents attached.

2.1.5. Perform other duties that are assigned to the Attorney in accordance with this agreement or the law.

2.2. The principal is obliged:

2.2.1. Issue to the Attorney (Agent's employees) a power of attorney (powers of attorney) to perform legal actions provided for in this agreement.

2.2.2. Without delay, accept the Attorney's report, all documents provided by him and everything performed by him in accordance with this agreement.

2.2.3. Reimburse the Attorney for expenses incurred in connection with the execution of the order.

2.2.4. Pay the Attorney the remuneration stipulated by this agreement.

3. Payment procedure

3.1. The amount of the Attorney's remuneration is [value] rubles.

3.2. The remuneration is paid by the Principal to the Attorney as follows:

- [value]% of the amount specified in clause 3.1 of this agreement is paid in advance within [value] banking days from the date of signing this agreement;

The remaining [value]% of the amount specified in clause 3.1 of this agreement is paid within [value] banking days after acceptance of the report on the execution of the order.

3.3. Reimbursement of the agreed expenses incurred by the Attorney during the execution of this agreement is made by the Principal upon presentation by the Attorney of documents confirming such expenses, within [meaning] banking days from the date of submission of the supporting documents.

4. Responsibility of the parties

4.1. In case of delay in payment of remuneration to the Attorney, the Principal shall pay the latter a penalty in the amount of [value]% of the overdue amount for each day of delay, but not more than [value]% of the amount of the Agent’s remuneration under this agreement.

4.2. In case of delay by the Principal in reimbursing the Attorney's expenses in accordance with clause 3.3 of this agreement, the Principal shall pay the Attorney a penalty in the amount of [value]% of the overdue amount for each day of delay, but not more than [value]% of the overdue amount.

4.3. If one of the parties fails to fulfill or improperly fulfills its obligations under this agreement, the other party has the right to terminate the contract with the guilty party and make claims for compensation for losses incurred.

5. Validity period of the order

5.1. This instruction comes into force from the moment it is signed by the parties and is valid until [day, month, year].

6. Dispute resolution procedure

6.1. The Principal and the Attorney will take all measures to resolve all disputes and disagreements that may arise from this agreement or in connection with it through negotiations.

6.2. If the Parties cannot reach an agreement, all disputes and disagreements arising from this agreement or in connection with it shall be resolved in an arbitration court at the location of the defendant.

7. Termination of the contract

7.1. This agreement may be terminated on the following grounds:

Cancellation of the order by the Principal;

Refusal by the Attorney;

Bankruptcy Attorney;

Bankruptcy of the Principal.

7.2. The Principal has the right to cancel the assignment at any time, and the Attorney to refuse it at any time. An agreement to waive this right is void.

8. Consequences of termination of this agency agreement

8.1. If this contract of assignment is terminated before the assignment is fully executed by the Attorney, the Principal is obliged to reimburse the Attorney for expenses incurred in executing the assignment and pay remuneration in proportion to the work performed by the Attorney.

8.2. The Attorney's refusal to execute the Principal's instructions or the Principal's cancellation of the assignment are not grounds for compensation for losses caused by the termination of this agency agreement.

9. Privacy

9.1. The Parties have agreed to maintain confidentiality any information received by one Party regarding the other in the course of fulfilling its obligations under this agreement. The confidentiality regime applies to the text of the agreement and its basic terms, as well as to any other information that either Party identifies as confidential before or immediately upon providing it to the other Party.

9.2. Information recognized as confidential in accordance with this agreement cannot include information that is publicly available in accordance with the requirements of the legislation of the Russian Federation.

9.3. For violation of the confidentiality regime under this agreement, the Party that committed such a violation is obliged to compensate the other Party for direct losses incurred in connection with this violation.

9.4. The provisions of this article do not apply to cases where any of the Parties under the contract is obliged to disclose confidential information to the competent authorities in accordance with the requirements of the legislation of the Russian Federation.

10. Notifications

10.1. Any kind of notifications, approvals, requests and other correspondence necessary to fulfill the obligations of the Parties under this agreement shall be sent in writing and delivered by express or registered mail with return receipt requested at the expense of the sending Party.

11. Final provisions

11.1. All changes and additions to this agreement are considered valid if they are made in writing and signed by duly authorized persons of the Parties.

11.2. Any agreement between the Parties entailing new obligations that do not arise from this agreement must be confirmed in writing by the Parties, and the corresponding addendum must be signed to this agreement.

11.3. After signing this agreement, all previous written and oral agreements, negotiations and correspondence between the Parties shall become invalid if they are not referred to in this agreement.

11.4. This agreement is signed in two copies in Russian, one copy for each Party, and both copies have equal legal force.

12. Details and signatures of the parties

Principal Attorney

[fill in as needed] [fill in as needed]



  • It is no secret that office work negatively affects both the physical and mental state of the employee. There are quite a lot of facts confirming both.